Veda.Co.Ua     Энциклопедия 

Гаура - Арати

(Сандхья - арати)

Из «Гитавали» Шрилы Бхактивиноды Тхакура

1

джайа джайа горāчāндер āратико шобхā

джāхнави-тата-ване джага-мана-лобхā

Припев:

гаурāнгер āротик шобхā

джага-джнана-мана-лобхā

2

дакхине нитāичāнд, бāме гадāдхара

никате адваита, шринивāса чхатра дхара

3

босийāчхе горāчāнд ратна-симхāсане

āрати корен брахмā-āди дева-гане

4

нарахари-āди кори ’чāмара дхулāйа

санджайа-мукунда-бāсу-гхош-āди-гāйа

5

шанкха бāдже гхантā бāдже бāдже каратāла

мадхура мриданга бāдже парама расāла

 

Припев:

шанкха бāдже гхантā бадже

мадхур мадхур мадхур бāдже

6

баху-коти чандра джини’ вадана уджджвала

гала-деше бана-мāлā коре джхаламала

7

шива-шука-нāрада преме гада-гада

бхакативинода декхе горāра сампада

 

1

     Слава, слава прекрасной церемонии арати Господа Чайтаньи. Эта Гаура-арати проходит в роще на берегу Ганги и привлекает сердца всех живых существ во вселенной.

2

     Справа от Господа Чайтаньи – Господь Нитьянанда, а слева – Шри Гададхара. Рядом стоит Шри Адваита, а Шриваса Тхакур держит зонт над головой Господа Чайтаньи.

3

     Господь Чайтанья восседает на троне, украшенном драгоценными камнями, а полубоги, возглавляемые Господом Брахмой, проводят церемонию арати.

4

     Нарахари Саракара и другие спутники Господа Чайтаньи обмахивают Его чамарами, а преданные во главе с Санджаей Пандитом, Мукундой Даттой и Васу Гхошем ведут мелодичный киртан.

5

     Раздаются трубные звуки раковин, звенят колокольчики и караталы, слышатся мерные удары мриданг. Эта музыка киртана необычайно сладка и доставляет величайшее наслаждение всем, кто ее слушает.

6

     Ярче миллионов лун сияет лицо Господа Чайтаньи, и гирлянда из лесных цветов у Него на шее излучает ослепительное сияние.

7

     Здесь и Господь Шива, и Шукадева Госвами, и Нарада Муни. Их голоса дрожат в экстазе трансцендентной любви. Так Тхакур Бхактивинода видит величие Господа Шри Чайтаньи.

Бхактивинод Тхакур увидел духовный мир, и в молитве Гаура-Арати описал его

Молитва Гаура-Арати поётся:

  • В начале вечерней службы

Дословный перевод

1

джайа джайа горāчāндер āратико шобхā

джāхнави-тата-ване джага-мана-лобхā

джайа джайа – слава, слава; горāчāндер – Господа Чайтаньи, подобного луне; āратико – церемония арати; шобхā – прекрасная; джāхнави – Джахнавидеви (Ганги); тата – и; ване – роще на берегу; джага – вселенная; мана – ум; лобхā – привлекающая.

     Слава, слава прекрасной церемонии арати Господа Чайтаньи. Эта Гаура-арати проходит в роще на берегу Ганги и привлекает сердца всех живых существ во вселенной.

Припев:

гаурāнгер āротик шобхā

джага-джнана-мана-лобхā

гаурāнгер – Господа Гауранги; āротик шобхā – прекрасная церемония арати; джага-джана-мана-лобхā – привлекает сердца всех живых существ во вселенной.

2

дакхине нитāичāнд, бāме гадāдхара

никате адваита, шринивāса чхатра дхара

дакхине нитāичāнд – справа от Него, подобный луне Господь Нитьянанда; бāме гадāдхара – слева от Него Шри Гададхара; никате адваита – рядом стоит Шри Адваита; шринивāса чхатра дхара – а Шриваса Тхакур держит зонтик.

     Справа от Господа Чайтаньи – Господь Нитьянанда, а слева – Шри Гададхара. Рядом стоит Шри Адваита, а Шриваса Тхакур держит зонт над головой Господа Чайтаньи.

3

босийāчхе горāчāнд ратна-симхāсане

āрати корен брахмā-āди дева-гане

босийāчхе – восседает; горāчāнд – Господь Гауранга-Чандра; ратна-симхāсане – на троне, украшенном драгоценными камнями; āрати корен – проводят церемонию арати; брахмā-āди – возглавляемые Господом Брахмой; дева-гане – сонмы полубогов.

     Господь Чайтанья восседает на троне, украшенном драгоценными камнями, а полубоги, возглавляемые Господом Брахмой, проводят церемонию арати.

4

нарахари-āди кори ’чāмара дхулāйа

санджайа-мукунда-бāсу-гхош-āди-гāйа

нарахари-āди – Нарахари Саракара и другие спутники Господа Чайтаньи; кори чамāра дхулāйа – обмахивают Его чамарами; санджайа-мукунда-бāсу-гхош-āди – преданные во главе с Санджаей, Мукундой и Васу Гхошей; гāйа – поют.

    

Нарахари Саракара и другие спутники Господа Чайтаньи обмахивают Его чамарами, а преданные во главе с Санджаей Пандитом, Мукундой Даттой и Васу Гхошем ведут мелодичный киртан.

5

шанкха бāдже гхантā бāдже бāдже каратāла

мадхура мриданга бāдже парама расāла

шанкха бāдже – звучат раковины; гхантā бāдже – звенят колокольчики; бāдже каратāла – звенят караталы; мадхура мриданга бāдже – раздаются сладкие звуки мриданг; парама расāла – в высшей степени приятные для слуха.

     Раздаются трубные звуки раковин, звенят колокольчики и караталы, слышатся мерные удары мриданг. Эта музыка киртана необычайно сладка и доставляет величайшее наслаждение всем, кто ее слушает.

Припев:

шанкха бāдже гхантā бадже

мадхур мадхур мадхур бāдже

 

шанкха бāдже – звучат раковины; гхантā бāдже – звенят колокольчики; мадхур – сладкие; бāдже– раздаются звуки.

6

баху-коти чандра джини’ вадана уджджвала

гала-деше бана-мāлā коре джхаламала

баху-коти – многие миллионы; чандра – лун; джини – затмевает; вадана уджджвала – сияние лица Господа Чайтаньи; гала-деше – на Его шее; бана-мāлā – гирлянда из лесных цветов; коре джхаламала – сияет.

     Ярче миллионов лун сияет лицо Господа Чайтаньи, и гирлянда из лесных цветов у Него на шее излучает ослепительное сияние.

7

шива-шука-нāрада преме гада-гада

бхакативинода декхе горāра сампада

шива-шука-нāрада – Господь Шива, Шукадева Госвами и Нарада Муни; преме – в экстазе трансцендентной любви; гада-гада – их голоса дрожат; бхакативинода – так Тхакур Бхактивинода;бекхе – видит; горāра сампада – величие Господа Чайтаньи.

     Здесь и Господь Шива, и Шукадева Госвами, и Нарада Муни. Их голоса дрожат в экстазе трансцендентной любви. Так Тхакур Бхактивинода видит величие Господа Шри Чайтаньи.