Шри Шри Гурваштака
Написал Шрила Вишванатха-Чакраварти Тхакур
1
самсāра-дāвāнала-лидха-лока
трāнāйа кāрунйа-гханāгханатвам
прāптасйа калйāна-гунāрнавасйа
ванде гурох шри чаранāравиндам
2
махāпрабхох киртана-нритйа-
гита-вāдитра-мāдйан-манасо расена
ромāнча-кампāшру-таранга-бхāджо
ванде гурох шри-чаранāравиндам
3
шри-виграхāрāдхана-нитйа-нāнā-
шрингāра-тан-мандира-мāрджанāдау
йуктасйа бхактāмш ча нийунджато’ пи
ванде гурох шри-чаранāравиндам
4
чатур-видха-шри-бхагават-прасāда-
свāдв-анна-триптāн хари-бхакта-сангхāн
критваива триптим бхаджатах садаива
ванде гурох шри-чаранāравиндам
5
шри-рāдхика-мāдхавайор апāра-
мāдхурйа-лилā-гуна-рупа-нāмнāм
прати-кшанāсвāдана-лолупасйа
ванде гурох шри-чаранāравиндам
6
никунджа-йуно рати-кели-сидхйаи
йā йāлибхир йуктир апекшанийā
татрāти-дāкшйāд ати-валлабхасйа
ванде гурох шри-чаранāравиндам
7
сакшāд-дхаритвена самаста-шāстраир
уктас татхā бхāвйата эва садбхих
кинту прабхор йах прийа эва тасйа
ванде гурох шри-чаранāравиндам
8
йасйа прасāдāд бхагавад-прасāдо
йасйāпрасāдāн на гатих куто’ пи
дхйāйан стувамс тасйа йашас три-сандхйам
ванде гурох шри-чаранāравиндам
1
Духовный учитель получает благословение из океана милости. Подобно тому, как облако, проливающее дождь, гасит лесной пожар, духовный учитель гасит пылающий огонь материального существования и спасает людей, охваченных этим пламенем. Такой духовный учитель – океан благих качеств, и я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам.
2
Движение санкиртаны Господа Чайтаньи Махапрабху – источник непреходящей радости для духовного учителя, который порой повторяет святое имя, порой танцует, охваченный экстазом, а порой поет и играет на музыкальных инструментах. Его ум наслаждается нектаром чистой преданности, и потому волосы на его теле временами встают дыбом, по телу пробегает дрожь, а слезы ручьями льются из глаз. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.
3
Всегда занятый поклонением Шри Шри Радхе и Кришне в храме, духовный учитель вовлекает в него также своих учеников. Они облачают Божества в прекрасные одежды, надевают на Них украшения, моют Их храм и занимаются другими видами служения, поклоняясь таким образом Господу. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.
4
Духовный учитель предлагает Кришне чудесную пищу четырех видов. И когда духовный учитель видит, что преданные, вкусив бхагават-прасада, полностью удовлетворены, он испытывает радость. В глубоком почтении я склоняюсь к стопам такого духовного учителя.
5
Духовный учитель всегда жаждет слушать повествования о бесчисленных любовных играх Радхики и Мадхавы. Их имена и описания их качеств и форм и всегда готов воспевать Их. Духовный учитель жаждет наслаждаться этим непрестанно, и потому я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.
6
Духовный учитель очень дорог Господу Кришне, ибо он очень умело помогает гопи, которые, проявляя необыкновенное искусство, делают в рощах Вриндаваны различные приготовления, чтобы довести любовные игры Радхи и Кришны до совершенства. В глубочайшем смирении я сконяюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.
7
Духовному учителю следует оказывать то же почтение, что и Верховному Господу, ибо он – Его ближайший слуга. Так гласят все богооткровенные писания, и этому указанию следуют все авторитеты. Духовный учитель – истинный представитель Шри Хари (Кришны), и я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам.
8
Благословение Кришны можно обрести по милости духовного учителя. Без его милости любые попытки достичь совершенства обречены на провал. Поэтому я должен всегда помнить о своем духовном учителе и прославлять его. Не меньше трех раз в день должен я склоняться в глубоком почтении к лотосным стопам своего духовного учителя.
Шри Шри Гурваштака – прославляет Духовного Учителя, который является представителем Господа, уполномоченным проводником знания, милости и любви.
Шри Шри Гурваштака поётся:
· В начале утренней службы «Мангала Арати»
Утренняя служба «Мангала Арати» проводится рано утром во время брахма - мухурты (по времени, не позднее 1,5 часа до восхода солнца) С 2 -х часов ночи до 6 утра - время действия гуны благости.
В это благоприятное время искренние ученики возносят молитву своему духовному учителю, который является проводником в мир духовных реализаций.
«Тот, кто со всем вниманием громко возносит во время брахма-мухурты эту прекрасную молитву, обращённую к духовному учителю, в момент смерти получит возможность непосредственно служить Кришне, Господу Вриндавана»
Шрила Вишванатха-Чакраварти Тхакур
Шри Шри Гурваштака
Дословный перевод
1
самсāра-дāвāнала-лидха-лока
трāнāйа кāрунйа-гханāгханатвам
прāптасйа калйāна-гунāрнавасйа
ванде гурох шри чаранāравиндам
самсāра – материального существования; дāвāнала – лесным пожаром; лидха – охваченные; лока – люди; трāнāйа – чтобы спасти; кāрунйа – милости; гханāгхана-твам – свойство тучи; прāптасйа – который приобрел; калйāна – благоприятных; гуна – качеств; арнавасйа – являющийся океаном; ванде – я склоняюсь; гурох – моего духовного учителя; шри – благоприятным; чарана-аравиндам – лотосным стопам.
Духовный учитель получает благословение из океана милости. Подобно тому, как облако, проливающее дождь, гасит лесной пожар, духовный учитель гасит пылающий огонь материального существования и спасает людей, охваченных этим пламенем. Такой духовный учитель – океан благих качеств, и я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам.
2
махāпрабхох киртана-нритйа-
гита-вāдитра-мāдйан-манасо расена
ромāнча-кампāшру-таранга-бхāджо
ванде гурох шри-чаранāравиндам
махāпрабхох – Господа Чайтаньи Махапрабху; киртана – повторением; нритйа – танцем; гита – пением; вāдитра – игрой на музыкальных инструментах; мāдйат – обрадован; манасах – чей ум; расена – из-за нектара чистой преданности; рома-анча – волосы, встающие дыбом; кампа – дрожь, пробегающая по телу; ашру-таранга – потоки слез; бхāджах – который испытывает; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.
Движение санкиртаны Господа Чайтаньи Махапрабху – источник непреходящей радости для духовного учителя, который порой повторяет святое имя, порой танцует, охваченный экстазом, а порой поет и играет на музыкальных инструментах. Его ум наслаждается нектаром чистой преданности, и потому волосы на его теле временами встают дыбом, по телу пробегает дрожь, а слезы ручьями льются из глаз. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.
3
шри-виграхāрāдхана-нитйа-нāнā-
шрингāра-тан-мандира-мāрджанāдау
йуктасйа бхактāмш ча нийунджато’ пи
ванде гурох шри-чаранāравиндам
шри-виграха – арча-виграхе (Божествам); āрāдхана – поклонение; нитйа – ежедневно; нана – различными; шрингāра – одеждами и украшениями; тат – Господа; мандира – храма; мāрджана-āдау – уборкой и т.д.; йуктасйа – кто занят; бхактāн – своих учеников; ча – и; нийунджатах – кто занимает; апи – также; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.
Всегда занятый поклонением Шри Шри Радхе и Кришне в храме, духовный учитель вовлекает в него также своих учеников. Они облачают Божества в прекрасные одежды, надевают на Них украшения, моют Их храм и занимаются другими видами служения, поклоняясь таким образом Господу. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.
4
чатур-видха-шри-бхагават-прасāда-
свāдв-анна-триптāн хари-бхакта-сангхāн
критваива триптим бхаджатах садаива
ванде гурох шри-чаранāравиндам
чатух – четырьмя; видха – видами; шри – освященной; бхагавад-прасāда – предложенной Кришне; свāду – вкусной; анна – пищи; триптāн – духовно удовлетворенными; хари – Кришны; бхакта-сангхāн – преданных; критвā – сделав; эва – так; триптим – удовлетворение; бхаджатах – который испытывает; садā – всегда; эва – конечно; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.
Духовный учитель предлагает Кришне чудесную пищу четырех видов. И когда духовный учитель видит, что преданные, вкусив бхагават-прасада, полностью удовлетворены, он испытывает радость. В глубоком почтении я склоняюсь к стопам такого духовного учителя.
5
шри-рāдхика-мāдхавайор апāра-
мāдхурйа-лилā-гуна-рупа-нāмнāм
прати-кшанāсвāдана-лолупасйа
ванде гурох шри-чаранāравиндам
шри-рāдхикā – Шримати Радхарани; мāдхавайох – Господа Мадхавы (Кришны); апāра – безграничные; мāдхурйа – супружеские; лилā – игры; гуна – качества; рупа – формы; нāмнāм – святых имен; прати-кшана – каждое мгновение; āсвāдана – наслаждаться; лолупасйа – который стремится; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.
Духовный учитель всегда жаждет слушать повествования о бесчисленных любовных играх Радхики и Мадхавы. Их имена и описания их качеств и форм и всегда готов воспевать Их. Духовный учитель жаждет наслаждаться этим непрестанно, и потому я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.
6
никунджа-йуно рати-кели-сидхйаи
йā йāлибхир йуктир апекшанийā
татрāти-дāкшйāд ати-валлабхасйа
ванде гурох шри-чаранāравиндам
никунджа-йунах – Радхи и Кришны; рати – любовных отношений; кели – игр; сиддхйаи – чтобы сделать совершенными; йā йā – какие бы; āлибхих – гопи; йуктих – приготовления; апекшанийā – желаемые; татра – в этой связи; ати-дāкшйāт – поскольку он очень искусен; ати-валлабхасйа – который очень дорог; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя ; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.
Духовный учитель очень дорог Господу Кришне, ибо он очень умело помогает гопи, которые, проявляя необыкновенное искусство, делают в рощах Вриндаваны различные приготовления, чтобы довести любовные игры Радхи и Кришны до совершенства. В глубочайшем смирении я сконяюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.
7
сакшāд-дхаритвена самаста-шāстраир
уктас татхā бхāвйата эва садбхих
кинту прабхор йах прийа эва тасйа
ванде гурох шри-чаранāравиндам
сāкшāт – непосредственно; хари-твена – качеством Хари; самаста – всеми; шāстраих – писаниями; уктах – признано; татхā – так; бхāвйате – считается; эва – также; садбхих – великими святыми личностями; кинту – однако; прабхох – Господу; йах – который; прийах – дорог; эва – конечно; тасйа – его (гуру); ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.
Духовному учителю следует оказывать то же почтение, что и Верховному Господу, ибо он – Его ближайший слуга. Так гласят все богооткровенные писания, и этому указанию следуют все авторитеты. Духовный учитель – истинный представитель Шри Хари (Кришны), и я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам.
8
йасйа прасāдāд бхагавад-прасāдо
йасйāпрасāдāн на гатих куто’ пи
дхйāйан стувамс тасйа йашас три-сандхйам
ванде гурох шри-чаранāравиндам
йасйа – кого (духовного учителя); прасāдāт – милостью; бхагавад – Кришны; прасāдах – милость; йасйа – кого; апрасāдāт – без милости; на – не; гатих – путь к успеху; кутах апи – отовсюду; дхйāйан – медитируя на; стуван – прославляя; тасйа – его (духовного учителя); йашах – славу; три-сандхйам – три раза в день (на восходе солнца, в полдень и на закате); ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.
Благословение Кришны можно обрести по милости духовного учителя. Без его милости любые попытки достичь совершенства обречены на провал. Поэтому я должен всегда помнить о своем духовном учителе и прославлять его. Не меньше трех раз в день должен я склоняться в глубоком почтении к лотосным стопам своегодуховного учителя.